favorites domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /data/wordpress/htdocs/wordpress/wp-includes/functions.php on line 6121wck domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /data/wordpress/htdocs/wordpress/wp-includes/functions.php on line 6121Rätten att publicera psalmen på webben saknas.
' . $audioinfo . '
';} if(!empty($laulettuurl)){echo 'Laulettu 1. säkeistö' . $laulettuinfo . '
';} if(!empty($melodiaurl)){echo 'Melodi' . $melodiainfo . '
';} if(!empty($saestysurl)){echo 'Säestys' . $saestysinfo . '
';} ?>Textförfattare
Frederick Pratt Green (1903–2000) verkade som metodistpräst i England. Han var en av ledarna för den engelska "hymnexplosionen". Många andliga sånger och psalmer blev till i 1960-talets England. Avläggare av denna hymnexplosion fanns också i Sverige, där Anders Frostenson och Britt G. Hallqvist var de mest produktiva psalmförfattarna. Green har ansetts vara den främste psalmförfattaren i England efter Charles Wesley (1707–1778). Green har skrivit 302 psalmer. Han var medlem i den kommitté som sammanställde Hymns and Songs (1969). I England är Green känd också som den enda 1900-talsförfattare som har skrivit en psalm för drottning Elisabet II:s "Silver Jubilee" år 1977. Green är i den engelskspråkiga delen av världen därtill erkänd som den som har kunnat uttrycka de stora kristna sanningarna på ett språkligt enkelt sätt.
"Christ is the World’s Light" trycktes först i samlingen "Hymns and Songs" och fem år senare i Kyrkornas Världsråds samling "Cantate Domino". Redan 1970 översattes texten emellertid till svenska av Britt G. Hallqvist. Den blev snabbt en av de mest uppskattade nya psalmerna i Svenskfinland.
Kompositör
Melodin är fransk, troligen första gången tryckt i Paris 1681. Kompositören är inte känd.
Innehåll
Kristus framställs i sången som världens ljus, fred och liv. Sången avslutas med en lovsång till den heliga Treenigheten, Gud som Fader, Son och Ande. Men trots detta är Kristus inte avlägsen: han kallas i alla verser vår broder. Första versen har ett klart julmotiv. I andra versen kommer fredsmotivet (peace) in. Svenskan gör en åtskillnad mellan frid (inre tillstånd) och fred (yttre tillstånd) som inte finns i många andra språk. Britt G. Hallqvist valde att översätta "peace" med fred, eftersom Kristus också enligt psalmen är en förutsättning för en yttre fred i världen, inte bara för den inre friden.
Psalmen står i psalmboken under rubriken "Kyndelsmässodagen", som är en helgdag med anknytning till julen. Den firas vanligen första söndagen i februari. Kyndelsmässodagens namn sammanhänger med den medeltida seden att denna dag välsigna alla de ljus som skulle användas i kyrkan under det kommande året. Festens bibliska firningsämne är frambärandet av barnet Jesus i templet och den gudomliga härlighet som kom in i världen genom honom och uppenbarades för oss. När den gamle Symeon välsignar barnet och dess föräldrar (Luk. 2:22–33) ser han framåt från denna händelse ända mot Golgata.
Birgitta Sarelin